Magyarságunk: A Vizsolyi Biblia jubileuma - 425 évvel ezelőtt fejeződött be - a Vizsolyi Biblia kinyomtatása,

Ez "MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL" közösségi oldala

Csatlakozz te is közösségünkhöz KÉRLEK: MAGYARSÁGUNK- témakörében is légy aktív! A harmónia, a béke, a boldogság, a testi, a lelki egyensúlyban létről való beszélgetésre hívlak. Gyere írd le, mond el, vitázz és segíts mindenki másnak.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 259 fő
  • Képek - 404 db
  • Videók - 789 db
  • Blogbejegyzések - 1258 db
  • Fórumtémák - 21 db
  • Linkek - 3 db

Üdvözlettel,
Szathmáry Olga Ottilia
MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Ez "MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL" közösségi oldala

Csatlakozz te is közösségünkhöz KÉRLEK: MAGYARSÁGUNK- témakörében is légy aktív! A harmónia, a béke, a boldogság, a testi, a lelki egyensúlyban létről való beszélgetésre hívlak. Gyere írd le, mond el, vitázz és segíts mindenki másnak.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 259 fő
  • Képek - 404 db
  • Videók - 789 db
  • Blogbejegyzések - 1258 db
  • Fórumtémák - 21 db
  • Linkek - 3 db

Üdvözlettel,
Szathmáry Olga Ottilia
MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Ez "MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL" közösségi oldala

Csatlakozz te is közösségünkhöz KÉRLEK: MAGYARSÁGUNK- témakörében is légy aktív! A harmónia, a béke, a boldogság, a testi, a lelki egyensúlyban létről való beszélgetésre hívlak. Gyere írd le, mond el, vitázz és segíts mindenki másnak.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 259 fő
  • Képek - 404 db
  • Videók - 789 db
  • Blogbejegyzések - 1258 db
  • Fórumtémák - 21 db
  • Linkek - 3 db

Üdvözlettel,
Szathmáry Olga Ottilia
MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Ez "MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL" közösségi oldala

Csatlakozz te is közösségünkhöz KÉRLEK: MAGYARSÁGUNK- témakörében is légy aktív! A harmónia, a béke, a boldogság, a testi, a lelki egyensúlyban létről való beszélgetésre hívlak. Gyere írd le, mond el, vitázz és segíts mindenki másnak.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 259 fő
  • Képek - 404 db
  • Videók - 789 db
  • Blogbejegyzések - 1258 db
  • Fórumtémák - 21 db
  • Linkek - 3 db

Üdvözlettel,
Szathmáry Olga Ottilia
MAGYARSÁGUNK - A LÉLEK ÉL vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

A Vizsolyi Biblia jubileuma

 


425 évvel ezelőtt,

1590. július 20-án

fejeződött be

az első teljes magyar nyelvű biblia,

a Vizsolyi Biblia kinyomtatása,

amelyet a fordítást irányító

gönci lelkipásztor,

Károli (Károlyi) Gáspár után

Károli-Bibliának is neveznek.



A nyomtatást a lengyel Mantskovit

(vagy Mantskovits)

Bálint végezte a mai Borsod-Abaúj-Zemplén megyében fekvő településen.


A Károli-biblia nemcsak a hívek lelki életére,

de a magyar nyelv fejlődésére is évszázadokra meghatározó,

páratlanul meggazdagító hatást tett.



Mintegy hetvenhárom évvel azután,


hogy Luther Márton a wittenbergi vártemplom kapujára kiszegezte

a reformációt elindító kilencvenöt tételét,


a Dunától keletre elkészült a teljes

Szentírás magyar nyelvű kiadása.


A három részre szakadt ország északkeleti régiójában a lakosság nagy része

református vallású volt,

itt adták ki a Károli Gáspár-féle teljes magyar nyelvű Szentírást.



A falu birtokosa ekkor

Ecsedi Báthory István szatmári és szabolcsi főispán, később országbíró és felesége, Homonnay

(Drugeth) Euphrosina voltak,

akik a lengyel Mantskovit (vagy Mantskovits) Bálint könyvnyomtató segítségével

1588-ban itt alapították meg az országban az elsők között könyvnyomdájukat, kifejezetten a Károli-biblia kinyomtatása céljából.


Károli Gáspár 1586-ban kezdte meg

az Ó- és Újszövetség magyarra fordítását Rákóczi Zsigmond erdélyi fejedelem és Dobó István erdélyi vajda támogatásával.

 

Hat református lelkésztársa segítségével három éven belül elkészültek a fordítással.

 

A Károli-biblia nyomtatását

1589. február 18-án kezdték el és mintegy másfél évvel később,

1590. július 20-án fejezték be.

 

Így a fordítás megkezdése után négy évvel megjelent az első teljes magyar nyelvű Biblia nyomtatásban is megközelítőleg

800 példányban.

A Vizsolyi Biblia 2412 oldalas, súlya 6 kg.

A máig fennmaradt példányok számát 52-54-re becsülik, ebből 24 országhatárainkon kívül található.

 

Egy eredeti példány látható a vizsolyi református templomban is.


 

 

 

Károli nem csupán fordítója, hanem gondozója-szerkesztője,

sajtó alá rendezője, kiadója is volt a magyar nyelvű Szentírásnak.


Munkájáról így ír:

„Istennek nevét segítségül híván,

minek utána hozzá kezdettem volna egynéhány

jámbor tudós atyafiakkal,

kik nékem a fordításban segítségül voltak,

meg nem szűntem addig, míg nem véghöz vittem a

Bibliának egészben való megfordítását..."


A bibliafordító gönci prédikátor, a Kassavölgyi

Egyházmegye szuperintendense

(esperese)

mellett épp ez idő alatt volt tanuló

Szenci Molnár Albert,

a százötven zsoltár

későbbi magyarra ültetője.


Szenci fiatalon gyakran szállította a kéziratokat és

korrektúrákat Károlitól a nyomdába és vissza.

 

 

A vizsolyi református templom

A Biblia kiadásához nem kis anyagi erőre és erkölcsi tekintélyre volt szükség akkoriban. A nyomdát a főúri pártfogók megfelelő módon felszerelték, Németalföldről újabb betűkészlettel egészítették ki, a papírt Lengyelországból hozták.

Vizsolyt azért választották a nyomda felállítására, mert a község mellett kereskedelmi út vezetett Lengyelországba.


A fordítást és a nyomtatást szívügyének tekintette és bőkezű adománnyal segítette Rákóczi Zsigmond, a későbbi erdélyi fejedelem.

A kor egyik legbefolyásosabb főura ezzel megalapozta a Rákóczi család Biblia-szeretetét, és a magyar kultúra támogatásával példaként szolgált a későbbi generációk számára is.



Munkájával Károli maga is „Isten egyházára (...), minden keresztyén olvasóra" gondolt.

Így ír erről: „szabad mindenkinek az Isten házába ajándékot vinni.

 

 


Egyebek vigyenek aranyat, ezüstöt, drágaköveket, én azt viszem,

amit vihetek,

tudniillik magyar nyelven az egész Bibliát".


A Károli-féle fordítás, csakúgy,

mint a későbbi,

Szenci Molnár Albert-féle zsoltárfordítások

kiemelkedő mérföldkövei a magyar nyelv

és irodalmi stílus fejlődésének.

A Károli-biblia kisebb-nagyobb revíziókkal

több mint száz kiadást ért meg,

és máig a legnépszerűbb bibliafordítás a magyar nyelvterületen.


Forrás: Vizsolyi (Károli) Biblia, Hungarikum lett a Vizsolyi Biblia/ vizsoly.hu;

Bejegyezte:  Szőke Sándorné operátorunk,

Szerk.: Szathmáry Olga Ottilia a NETWORK Magyarságunk a lélek él vezetője

Címkék: 425 évvel ezelőtt fejeződött be a vizsolyi biblia kinyomtatása

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu